Translation of "po 'tesa" in English


How to use "po 'tesa" in sentences:

L'atmosfera era un po' tesa, come durante quella passeggiata nella foresta, prima di incontrare Albert.
There was an air of expectancy, like the day of their outing when they'd met Albert.
Ehi, dolcezza, sembri un po' tesa.
Hey, honey, you look a little drawn.
All'inizio, la situazione era un po' tesa tra di noi.
At first, things were a little tense between us.
Sei solo un po' tesa, nient'altro.
You're just a little tense, that's all.
Tu, piuttosto, mi sembri un po' tesa... lasciaci in pace, brutto figlio di puttana!
Are you sure that's all that's wrong? Leave us alone, you son of a bitch!
Credo di essere un po 'tesa.
I guess I'm just a little tense.
Mi sembri un po' tesa, anche un po' repressa, come se volessi sfogarti.
You seem a bit tense. A bit pent-up maybe... like you need to release something.
L'atmosfera in famiglia sembra un po' tesa.
Things aren't kissy-kissy in the family.
La prego, sono un po' tesa.
Please, I'm a little on edge.
Scusami se grido, è che sono un po' tesa.
I'm sorry I'm yelling. I'm a little edgy.
La situazione si e' fatta un po' tesa all'hotel.
Things got a little tense at the hotel.
Non so molto sui comportamenti degli esseri umani ma, ma sembra che tu sia un po' tesa.
i don't know much about human behavior, but you seem ill at ease.
E' che sono un po' tesa perche' gli incontri con gli acquirenti non stanno andando come mi aspettavo.
Because these meetings with these buyers Have not been going the way that I had expected.
sono contento che stiamo facendo una bella colazione insieme, perchè ieri ero un po tesa.
I'm glad we're actually having a nice breakfast together, because yesterday was a bit tense.
E' che qui la situazione e' un po' tesa, al momento.
So you and your friends thought that you could rip me off.
E, senti, mi sembri un po' tesa.
Great. And, hey, you sound a little tense.
Ultimamente mi sei sembrata un po' tesa.
You've seemed a little... tense lately.
Sembri sempre un po'... tesa vicino a lei.
You always seem kind of tense around her.
Sembri un po' tesa per essere una poliziotta tosta.
For a bad-ass cop, you seem a little jumpy.
Non posso essere soltanto un po' tesa una volta ogni tanto?
Can't I just be a little bit edgy every once in a while?
E poi... mi sei sembrata un po' tesa ultimamente.
And besides, you have seemed a little tense lately.
Mi sa che sono un po' tesa.
I, um... I guess I'm a little jumpy.
La squadra è un po' tesa, è un problema loro, tu non c'entri nulla.
Crew is on edge. It's their problem, not yours?
Jenna non vedeva l'ora di ottenere il lavoro, ed era un po' tesa.
Jenna was up for the job and she was a little tense,
Eri un po' tesa, ma e' stato bello.
You were a little nervous, but it was good.
Ok, va bene, scusa, sono un po' tesa.
Fine. I'm sorry. I'm a little tense.
Sembravi un po' tesa al telefono.
You sounded tense on the phone.
Halloween rende un po' tesa anche me.
Halloween makes me kinda jumpy, too.
Normalmente lascerei che il darwinismo facesse il suo corso, ma la Cuddy e' un po' tesa all'idea che il suo ragazzo-immagine venga licenziato.
Normally, I'd let Darwinism run its course but Cuddy's in a big tizzy about her poster boy getting canned.
Sei un po' tesa questa mattina.
You're wound a little tight this morning.
La situazione e' un po' tesa... dopo... la nostra serata in terrazza.
Things are a little tense... After, uh... Our night on the deck.
La situazione e' un po' tesa tra noi due dopo la perquisizione a sorpresa che mio padre ha fatto nella mia stanza.
Things had been a little tense between us since the unauthorized search and seizure dad conducted in my room.
Era un po' tesa, è da capire.
You know how scary that can be.
Non credi che la signora Aurora sia un po' tesa ultimamente?
Don't you think Ms Aurora has been more nervous lately?
Senti, non prenderla male, ma mi sembri un po' tesa.
Mmm. Now don't take this wrong, but, uh, you seem a little tense.
Quindi la situazione deve essere un po' tesa dalle parti dei programmi serali.
So things have to be a little tense on the prime time side.
Ora che sono qui sopra sono un po' tesa anche io.
Now that I'm up here, I'm kind of nervous, too.
3.4316558837891s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?